こちらに移動しました▼
http://kakipedia.blog.jp/2008/lang.html
いろいろな国で「牡蠣」はなんて呼ばれてるのか?気になりませんか?・・・私だけですかね??というわけで、簡単ですが一覧にしてみました。
日本|牡蠣|カキ
英語圏|Oyster|オイスター
中国|蠔仔(蚝仔)|ホウシー
台湾|蚵仔|オーアー
フランス|huître|ユイートル
韓国|굴|クル
ドイツ語|Auster|アウステル
イタリア語|ostrica|オストリカ
スペイン語|Ostra|オストラ
ポルトガル語|Ostra|オストラ
スロベニア語|Ostriga|オスリーガ
アラビア語|محار|マハール
ポーランド語|Ostryga|オストリガ
牡蠣の学名でよく用いられる「Ostrea」はラテン語が語源。なのでイタリア語やスペイン語ではその名残が残っているのですね。
Ver.2015-08-22,2015-0-10、2013-10-24、2010-05-17、2009-11-16,2008-07-22
0 件のコメント:
コメントを投稿